Δευτέρα, 2 Μαρτίου 2009

Mon carnet de damné...


"Jadis, si je me souviens bien,

ma vie était un festin où s'ouvraient tous les cœurs,

où tous les vins coulaient....


Un soir, j'ai assis la Beauté sur mes genoux....

— Et je l'ai trouvée amère...

— Et je l'ai injuriée....



-Je me suis armé contre la justice.


Je me suis enfui....



Ô sorcières, ô misère, ô haine,


c'est à vous que mon trésor a été confié !



Je parvins à faire s'évanouir dans mon esprit toute l'espérance humaine.



Sur toute joie pour l'étrangler j'ai fait le bond sourd de la bête féroce.



J'ai appelé les bourreaux pour,

en périssant, mordre la crosse de leurs fusils.




J'ai appelé les fléaux, pour m'étouffer avec le sable, le sang.


Le malheur a été mon dieu.


Je me suis allongé dans la boue.



Je me suis séché à l'air du crime.


Et j'ai joué de bons tours à la folie.


Et le printemps m'a apporté l'affreux rire de l'idiot.



Or, tout dernièrement m'étant trouvé sur le point de faire le dernier couac !



j'ai songé à rechercher la clef du festin ancien,


où je reprendrais peut-être appétit....



La charité est cette clef....



— Cette inspiration prouve que j'ai rêvé !




"Tu resteras hyène, etc...,"

se récrie le démon qui me couronna de si aimables pavots.





"Gagne la mort avec tous tes appétits,

et ton égoïsme et tous les péchés capitaux."


Ah ! j'en ai trop pris :
.

— Mais, cher Satan, je vous en conjure,

une prunelle moins irritée !

et en attendant les quelques petites lâchetés en retard,

vous qui aimez dans l'écrivain l'absence des facultés
.
descriptives ou instructives,
.
je vous détache ces quelques hideux feuillets
.
de mon carnet de damné.


......


Une saison en enfer....

Arthur Rimbaud



..
..
...

22 σχόλια:

b|a|s|n\i/a είπε...

χμ! ουί :)
στο μπονσουάρ και στο μπονουί οι γνώσεις γαλλικών.
και η απόπειρα μετάφρασης του γκούγκλε έδωσε τα εξής:

Παλαιότερα, αν θυμάμαι καλά,
ζωής μου ήταν ένα πανηγύρι, όπου όλες οι καρδιές άνοιξε,
όπου όλα τα κρασιά διοχετεύθηκε ....
Ένα βράδυ Κάθισα Ομορφιά μου γόνατα
- Και βρήκα πικρή ...
- Και έχω ορκιστεί ....
"Εγώ ο ίδιος εναντίον ενόπλων δικαιοσύνης.
Το έσκασα ....
Ô μάγισσες, δυστυχία O, O μίσους,
είναι για να σας πω ότι μου έχει ανατεθεί ο θησαυρός!
Θα καταφέρει να εξαφανιστεί στο μυαλό μου κάθε ανθρώπινη ελπίδα.
Σε κάθε χαρά να πνίγω το άλμα που έκανα κωφών αγρίμι
Τηλεφώνησα για τους δράστες,
périssant σε δαγκώσει το πεδίο βολής από τους τουφέκια
Ζήτησα τη μάστιγα για m'étouffer με την άμμο, το αίμα.
Η ατυχία μου ήταν θεός.
Είμαι ξαπλωμένη στη λάσπη.
Να ξηραίνονται με αέρα του εγκλήματος.
Και θα παίξει καλή γύρους με τρέλα.
Και άνοιξη μου έφερε το γέλιο των τρομερός ηλίθιος.
Ωστόσο, πρόσφατα είχα βρεθεί στο χείλος του να καταστεί η τελευταία couac!
Σκέφτηκα να ζητήσει το κλειδί για την αρχαία γιορτή,
Θα ήθελα, ίσως όρεξη ....
Φιλανθρωπία είναι το κλειδί ....
- Αυτό αποδεικνύει έμπνευση ονειρεύτηκα του!
"Θα μείνεις ύαινα, κτλ ...,"
είναι να δημιουργήσει εκ νέου το δαίμονα που στεφθεί με καλοσύνη παπαρούνες.
"Gagne το θάνατο του με όλες τις ορέξεις σας,
και σας εγωισμό και όλες τις αμαρτίες ".
.
.
Ah! Πήρα πάρα πολύ:
.
- Μα, αγαπητέ σατανά, εγώ σας εξορκίζω,
ένας μαθητής λιγότερο ερεθισμένο!
και εν αναμονή της λίγες άνανδρη λίγο αργά,
εσάς που ήθελε ο συγγραφέας, εν απουσία των σχολών
.
περιγραφικό ή ενημερωτική,
.
I αποσπασμένους λίγα φύλλα άσχημη
.
τετράδιο μου κολασμένος.

:)

kostaslogh είπε...

απόπειρα μετάφρασης 2
" Άλλοτε, εάν αναφέρομαι καλά, η ζωή μου ήταν ένας εορτασμός που s' άνοιξαν όλες καρδιές, πού όλα κρασιά έτρεξαν…. Ένα βράδυ, j' έχει καθίσει την ομορφιά στα γόνατά μου…. - Και l' έχει βρεί πικρός… - Και l' έχει προσβάλει…. me οπλίζεται ενάντια στη δικαιοσύνη. Έχω…. Ο μαγείες, ο δυστυχία, ο έχθρα, c' είναι σε σας ότι ο θησαυρός μου έχει εμπιστευτεί! Έφτασα για να κάνω το s' να εξαφανιστείτε μέσα στο πνεύμα μου όλο l' humaine ελπίδα. Σε όλη χαρά για το l' να στραγγαλίστε το j' έχει κάνει το κωφό άλμα του féroce ζώου. J' έχει καλέσει τους εκτελεστές για, χαμένος, να δαγκώσει crosse των τουφεκιών τους. J' έχει καλέσει τις μάστιγες, για το m' να πνίξτε με την άμμο, το αίμα. Η δυστυχία ήταν ο Θεός μου. Έχω μέσα στη λάσπη. Έχω ξεραθεί στο l' αέρας του εγκλήματος. Και j' έχει παίξει των καλών γύρων στην τρέλα. Και η Άνοιξη m' έχει φέρει το l' φοβερό γέλιο του l' idiot. Όμως, ίδιος ο πρόσφατα m' στο σημείο για να κάνει τον τελευταίο couac! j' έχει σκεφτεί για να επιδιώξει το κλειδί του παλαιού εορτασμού, πού θα ανακτούσα την ίσως όρεξη…. Η φιλανθρωπία είναι αυτό το κλειδί…. - Αυτή η έμπνευση αποδεικνύει ότι j' έχει ονειρευτεί! " Θα μείνετε hyène, κ.λπ.…, " se récrie ο δαίμονας που me έστεψε των αν ευχάριστων παπαρουνών. " Κερδίστε ο θάνατος με όλες ορέξεις σας, και ο εγωισμός σας και όλες αμαρτίες capitaux." . . Ah! j' έχει πάρει υπερβολικά: . - Αλλά, ακριβός Satan, σας εξορκίω, prunelle ενοχλημένος! και αναμένοντας μερικές μικρές lâchetés με καθυστέρηση, εσείς που συμπαθεί μέσα στο l' συγγραφέας l' απουσία των ικανοτήτων . περιγραφικός ή διδακτικός, . σας αποσυνδέω αυτά μερικά φοβερά φυλλάδια . του σημειωματαρίου μου damné. ...... … … … … Ένα εποχή στην κόλαση…. Arthur Rimbaud . . . . . …

ότι εγώ κατάλαβες είπα άμα
μύτη τρυπήσει όλοι διαβάσατε
μεταφραστική κείμενο ολέ!

gregory είπε...

καλα..εγω βλεπω εικονες ,εγκαταληψης
που σιγουρα εχουν να πουνε παρα πολλα.......εσεις του συριζα νομιζετε οτι μιλαμε ...γαλικα...
εγω ειμαι του πασοκ ομως....καταλαβα οτι λενε οι εικονες μονο...καλο βραδυ...η μαλον
ΚΑΛΗΜΕΡΑ ΣΟΥ.

aerostatik είπε...

αγαπητή ακανόνιστη
με την οικειότητα που έχω αποκτήσει θέλω να σου τα ψάλλω...
ενώ είχες δημιουργήσει μια καταπληκτική ατμόσφαιρα με τις φωτογραφίες και τους στίχους, όλα καταστράφηκαν όταν ξεκίνησες τη μετάφραση...
τσίμπησαν και η καλοθελητές στα σχόλια και του γάμησαν τη μάνα του καημένου του Ρεμπώ...
σου προτείνω να σβησεις άμεσα τη δική σου απόπειρα μετάφρασης, για να αποκατασταθεί η ανάρτηση σου, που είναι αριστουργηματικός συνδιασμός λόγου και εικόνας...
για τους αχαρακτήριστους που επιχείρησαν να μεταφράσουν από το google προτείνω τη δίγλωσση μετάφραση του Χριστόφορου Λιοντάκη "Μια Εποχή στην Κόλαση", παρ΄ότι ο Ρεμπώ δύσκολα μεταφράζεται, πως να μεταφέρεις στα ελληνικά πχ την διαδοχική μουσική αίσθηση των διαφορετικών σίγμα στον απλό στίχο
O saisons, o chateau...

tantoguanto είπε...

Bonjour Madame.Μιλάμε πολύ κωλόφαρδος ο τύπος που θα σε παντρευτεί με Γαλλικά και πιάνο!και για να έχουμε καλό ρώτημα( για να δέσει το γλυκό) βρε παλιοκόριτσο και Γυμνασιολύκειο στις Καλόγριες;
bisou= φιλάκια;!!!

Green_revenger είπε...

Δεν μπορώ παρά να συμφωνήσω με το αεροστατικό.
ένα τέτοιο κείμενο δεν μεταφράζεται.
εγώ λοιπόν θα παραμείνω στη μαγεία του κειμένου, έχοντας εξ από ανέκαθεν μια φυσική διαστροφή στους μεταφραστές κάθε είδους.
g r

aKanonisti είπε...

@Aerostatik & green...
Συμφωνώ και εγώ.. απλά κάποια στιγμή ενοιωσα σνομπ και δεν μου άρεσε.....
Θα σβίσω λοιπόν την μετάφραση από την ανάρτηση... και θα την βάλω μέσα στα σχόλια.....

Είναι ίσως η πιο δίκαιη λύση...
Υ.Γ. Καμία μετάφραση δεν μου άρεσε.... ούτε του Λιοντάκη...
Ο καθένας βλέπει ότι θέλει...σε αυτό το ποίημα...και αυτή είναι η ομορφιά του...

aKanonisti είπε...

Για όσους δεν ξέρουν γαλλικα..
Θα προσπαθήσω να μεταφράσω την δική μου εκδοχή...
της Εποχής στην Κόλαση...
Τονίζω μόνο πως Ρεμπώ είναι ο πιο δύσκολος γάλλος ποιητής για μετάφραση...
γιατί.. ο καθένας τον εκλαμβάνει όπως αισθάνεται....
κάθε φορά που τον διαβάζει…

Αρχίζω...αλλά πιστεύω.. πως το κείμενο καταστρέφεται....
γιατί δεν είμαι μεταφράστρια… ούτε ξέρω καλά γαλλικά…
αλλά κυρίως γιατί χάνει την πολυσημία του….




Κάποτε, αν θυμάμαι καλά….
η ζωή μου ήταν μία γιορτή,
όπου άνοιγαν όλες οι καρδιές
και τα κρασιά έρρεαν…

Ένα βράδυ, κάθισα την ομορφιά στα γόνατα μου…
και μου φάνηκε πικρή…
και τότε την βλαστήμησα…

Θωρακίστηκα απέναντι στη δικαιοσύνη…
Ξέφυγα….

Ω μάγισσες, ω μιζέρια, ω μίσος….
σε εσάς εμπιστευτικά, δόθηκε ο θησαυρός μου….

Κατόρθωσα να εξαφανίσω από το μυαλό μου, κάθε ανθρώπινη προσδοκία…

Σε κάθε χαρά , αγριμιού ενέδρα έστησα και χίμηξα για να την στραγγαλίσω.

Φώναξα τους δήμιους…
ώστε πεθαίνοντας…
το ξύλο από τα όπλα τους,
να δαγκώσω….

Φώναξα τους ραβδούχους,
ώστε να πνιγώ με την άμμο…
με το αίμα….

Η δυστυχία ήταν ο Θεός μου….

Ξάπλωσα μέσα στη λάσπη….
Στέγνωσα με την αύρα του εγκλήματος…

Κατάφερα να ξεγελάσω την τρέλα…

Και η άνοιξη μου έδωσε το απαίσιο χαμόγελο του ανόητου….

Όμως λίγο πριν το κύκνειο άσμα μου…

σκέφτηκα να ψάξω το κλειδί…
του αρχαίου συμποσίου….

για να βρω ίσως ξανά την χαμένη όρεξη μου….

Αυτό το κλειδί είναι η συμπόνια …

Αυτή η έμπνευση δείχνει πως ονειρεύομαι….

«Θα παραμείνεις ύαινα, κτλ..» …
φώναζε ο δαίμονας…
που με στεφάνωνε με αγαπημένες παπαρούνες…

«Κέρδισε τον θάνατο, με όλες τις ορέξεις σου,
και τον εγωισμό σου…και τα θανάσιμα αμαρτήματα….»

Α! Αρκετά ανέχτηκα…
« Όμως, αγαπητέ Σατανά σας εξορκίζω,
μη με κοιτάτε με άγριο βλέμμα!
και περιμένοντας τις έσχατες μικρές, εκδηλώσεις δειλίας,
που αργοπορήσανε,
για σας που αγαπάτε τον συγγραφέα με έλλειψη…
περιγραφικής ή διδακτικής ικανότητας…
σκίζω και σας προτάσσω,
αυτά τα λίγα άθλια φύλλα
από το δικό μου ημερολόγιο..
το ημερολόγιο ενός καταραμένου…

Radio Marconi είπε...

Είδα φωτογραφίες και έννοιωσα τα γαλλικά!
Η μετάφρασή σου πρέπει να ήταν καλή!!!
Καλημέρα και καλό μήνα!

demetrat είπε...

έλα ρε αζναβούρ.
Δεν κατάλαβα!!
Μόνο η Νανά και πέντεξη που ξέρουν την Γαλλικήν θα αξιωθούν χάριτος;
:((
δ

aKanonisti είπε...
Αυτό το σχόλιο αφαιρέθηκε από τον συντάκτη.
aKanonisti είπε...

Η μετάφραση μου βρίσκεται στο 8ο σχόλιο......

Green_revenger είπε...

Έλα ρε αζναβούρ;;;;
Χαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχα

έγραψε η βιολογική ντομάτα λέμε!!

g r

aKanonisti είπε...

Μη γελάς τρελό....
Και εσύ φταις!!!!!!

aerostatik είπε...

να προσθέσω και την πολύ καλή μετάφραση του Ελύτη στη Δεύτερη Γραφή, αλλά δεν αφορά το "Μια Εποχή στην Κόλαση "
Γενικότερα, καλίτερα να είσαι σνομπ και αζναβουρ σε ορισμένα πράγματα, τα χρώματα των φωνηέντων δεν ήτανε ποτέ για όλους...

demetrat είπε...

ακανόνιστη
να με συχωράτε κιόλας, ήμανε απ' τον ύπνο και δεν τα είδα τα σχόλια.

αεροστατίκ
δεν έχεις κιάδικο.Σνόμπ και πάλι σνόμπ , άν είναι γιά να γλυτώσουν τα φωνήεντα.
Αλλά και γώ είμαι μιά σνομπαρία που δεν ξέρει γαλλικά.Ελέησον!

aKanonisti είπε...

Ολοι δίκαιο έχουμε εκτός από τον greenάκο....
(το έχασε που γέλασε με το Αζναβουρ... το κακιασμένο)....

demetrat είπε...

εμ βέβαια, εγώ δεν τόπα γιά κακό...εξ άλλου με αρέσει ο αζναβούρης.
δ

b|a|s|n\i/a είπε...

αγαπητή μαρία,
με όλο το θάρρος και με όλη την οικειότητα που θαρρώ ότι έχω αποκτήσει μαζί σου, αισθάνομαι ότι πρέπει να απολογηθώ, κυρίως στον aerostatik, καθώς καμία πρόθεση είχα να συνουσιαστώ με καμία μαμά κανενός καημένου ή μη ρεμπώ, ούτε πρόθεση να καταστραφεί η καταπληκτική ατμόσφαιρα.
αν το γεγονός ότι δεν γνωρίζω γαλλικά (και πόσο μάλλον τον ρεμπώ) με χαρακτηρίζει αχαρακτήριστο δηλώνω αδαής και αχαρακτήριστος.
και αγαπητέ μου aerostatik το να είσαι σνομπ και αζναβούρ σε ορισμένα πράγματα, καθώς τα χρώματα των φωνηέντων δεν ήτανε ποτέ για όλους, δεν σημαίνει ότι δεν πρέπει να είσαι ευγενής με τα χρώματα των φωνηέντων που είναι για τους άλλους. ακόμα και με τα σύμφωνα.

kostaslogh είπε...

Χαρακτηρίστε με όπως γουστάρετε
δεν απολογούμαι,
αυτός είμαι ,αυτό μου βγήκε
σέβομαι τον ποιητή
μόνο σ αυτόν απολογούμαι!!

anna. είπε...

Chant d'automne

Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon cœur
D'une langueur
Monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure ;

Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà,
Pareil à la

P.M.Verlaine.

Σε μια φίλη!!! Απο ενα φίλο του Ribaud!!

marios είπε...

Αρθούρε Ρεμπώ

απόψε θα μπω

στο μαύρο μεθυσμένο σου καράβι

μακριά ν' ανοιχτώ

σε κύκλο φριχτό

που ο κόσμος δεν μπορεί να καταλάβει

Αγγέλου γιασεμιά

σκόρπισες μέσα στην βρομιά

κληρονομιά για μας

κι εσύ παντοτινά σε σταυροδρόμια σκοτεινά

το σατανά πολεμάς

Αρθούρε Ρεμπώ

το βράδυ θαμπώ

και η πόρτα του παράδεισου κλεισμένη

κατάρα κι οργή

μοιράζουν την γη

και χέρι χέρι παν οι κολασμένοι

Αρθούρε Ρεμπώ

θα μπω στο μεθυσμένο σου καράβι

Αρθούρε Ρεμπώ

να δω ποια σπίθα σώθηκε κι ανάβει